Menu
25.07.2021 - 12:00 - 17:00
Amsterdam Museum

Mijn Naam is Taal

De Amsterdamse editie van Nicoline van Harskamps performance serie Mijn Naam is Taal (My Name is Language) gaat eindelijk live op zondag 25 juli in het Amsterdam Museum. Book nu je tickets voor een van de drie voorstellingen, of hou de datum vrij voor het kijken van de live streams.

De performance duurt één uur en vindt driemaal plaats op zondag 25 juli, om

12.00-13.00
14.00-15.00
16.00-17.00

Een live publiek  is toegestaan binnen elke performance in het museum, je kunt hiervoor een ticket boeken via: https://www.amsterdammuseum.nl/tickets

Een livestream van de drie performances kan gratis worden bekeken via het Youtube-kanaal van het Amsterdam Museum.

My Name is Language at M HKA Antwerp – Set photograph – Image by Bram Goots

In een wachtkamer vertellen acht onbekenden elkaar over de rol van namen in hun levens. Ieder van hen heeft zichzelf recentelijk een nieuwe naam gegeven – vrijwillig of onvrijwillig – of heeft overwogen dat te doen. Ze gebruiken verschillende talen, en de namen die ter sprake komen bestaan in een nog breder taalspectrum: van Trayetmas tot Özgür, van Ossendrijver tot Vodikulwakidi,  en van Puk tot Omarciano. Het publiek, dat samen met hen in dezelfde ruimte wacht, kan ondertiteling lezen in het Engels op de informatieschermen aan het plafond. Echter, in deze wachtruimte worden namen ook vertaald, net als ieder ander woord.

Mijn Naam is Taal (My Name is Language) is de vijfde editie van Nicoline van Harskamp’s performance serie die in 2018 begon. Ter voorbereiding van iedere editie interviewt ze mensen ter plaatse. Beginnend met dezelfde set vragen – Wat is je naam? Wie heeft die aan jou gegeven? Is het naar iets te vertalen? – leiden deze gesprekken tot zowel intieme als politieke reflecties over hoe namen worden aangetast door machtsconflicten binnen systemen van overheid, religie, educatie en verwantschap.

My Name is Language at M HKA Antwerp – With Marie-France Vodikulwakidi – Image by Bram Goots

Afgelopen winter werden, ter voorbereiding van de Amsterdamse editie, en in de context van de tentoonstelling Refresh Amsterdam, twee focusgroepen georganiseerd. Het toeslagenschandaal, waarin discriminatie op basis van achternamen een grote rol speelde, had net tot de val van het Nederlandse kabinet geleid, en bracht veel urgentie in de discussies. Door de vele individuele en groepsgesprekken die van Harskamp sindsdien nog voerde,  kwam ook nog een onderbelicht feit op tafel: door de geschiedenis heen heeft de Nederlandse overheid actief een aantal talen achtergesteld. En hoewel de achterliggende politieke motivaties daarachter in de verschillende tijdperken verschilden, heeft het verbieden van Jiddisch, Sranantongo en Nederlandse Gebarentaal in het onderwijs, gelijksoortige gevolgen gehad voor de namen die in deze taalgemeenschappen worden gebruikt.

Dit feit brengt nieuwe inzichten en vragen met zich mee. Moeten namen die zijn weggevaagd worden vertegenwoordigd met een X, zoals Malcolm X dat deed, of vervangen worden door poëtische, provocatieve, meertalige creaties? Leidt de formele registratie van alternatieve, „gemeenschaps-eigen“ namen tot emancipatie, of juist tot het herbevestigen van een systeem dat inherent tegen die gemeenschappen inwerkt? Hebben we een onveranderlijk naamlabel nodig voor onze eigen veiligheid, zoals zowel de overheid als Facebook dat graag zien?

My Name is Language – Subtitle screens

Mijn Naam is Taal is geschreven en geregisseerd door Nicoline van Harskamp, en wordt gespeeld door Jalil Adahchour, Chris Comvalius, Chava Voor in ’t Holt, Kenneth Phillip George, Jip Hamer, Hala Humida, Tomer Pawlicki en Marie-France Vodikulwakidi. Andrea Rogolino is de productieassistent, Igor Andreevski heeft de leiding over het camerawerk en de livestream, Matt Strokowski beheert de geluidstechniek, en Andreea Peterfi ontwerpt en bestuurt de ondertiteling.

My Name is Language at M HKA Antwerp – With Kenneth Phillip George – Image by Bram Goots

Mijn Naam is Taal in het Amsterdam Museum is mogelijk gemaakt door het Amsterdam Fonds voor de Kunst en Stichting Stokroos.

 

Nicoline van Harskamp bedankt de vele respondenten en geïnterviewden, Buddy Film Foundation en Victor Martens.

De personages in Mijn Naam is Taal spreken Tamazight, Arabisch, Frans, Nederlands, Engels, Sranantongo en Hindi, en worden ondertiteld in het Engels.